Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Spanjisht - ja visst är jag duktig. jag tror vi ska Ã¥ka i...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i...
Tekst
Prezantuar nga
daniiiii
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i oktober till chile.
Titull
Por supuesto que soy perspicaz
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
superfaco
Përkthe në: Spanjisht
Por supuesto que soy perspicaz. Creo que iremos a Chile en octubre.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 25 Janar 2009 20:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Janar 2009 01:52
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Yo dirÃa: "... estoy listo".
21 Janar 2009 13:30
superfaco
Numri i postimeve: 29
Listo en el sentido de inteligente. Pero es cierto que puede malentenderse. Voy a cambiarlo.
21 Janar 2009 14:09
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola Facundo,
¿Qué te parece traducir "duktig" como 'competente' en vez de 'inteligente'?
21 Janar 2009 17:20
superfaco
Numri i postimeve: 29
No creo que sea el caso.
Me parece que esto proviene de una conversación anterior, y no creo que se haya referido a 'competente'.