Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Spaniolă - ja visst är jag duktig. jag tror vi ska Ã¥ka i...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i...
Text
Înscris de
daniiiii
Limba sursă: Suedeză
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i oktober till chile.
Titlu
Por supuesto que soy perspicaz
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
superfaco
Limba ţintă: Spaniolă
Por supuesto que soy perspicaz. Creo que iremos a Chile en octubre.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 25 Ianuarie 2009 20:52
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
21 Ianuarie 2009 01:52
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Yo dirÃa: "... estoy listo".
21 Ianuarie 2009 13:30
superfaco
Numărul mesajelor scrise: 29
Listo en el sentido de inteligente. Pero es cierto que puede malentenderse. Voy a cambiarlo.
21 Ianuarie 2009 14:09
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola Facundo,
¿Qué te parece traducir "duktig" como 'competente' en vez de 'inteligente'?
21 Ianuarie 2009 17:20
superfaco
Numărul mesajelor scrise: 29
No creo que sea el caso.
Me parece que esto proviene de una conversación anterior, y no creo que se haya referido a 'competente'.