Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Spagnolo - ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i...
Testo
Aggiunto da
daniiiii
Lingua originale: Svedese
ja visst är jag duktig. jag tror vi ska åka i oktober till chile.
Titolo
Por supuesto que soy perspicaz
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
superfaco
Lingua di destinazione: Spagnolo
Por supuesto que soy perspicaz. Creo que iremos a Chile en octubre.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 25 Gennaio 2009 20:52
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
21 Gennaio 2009 01:52
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Yo dirÃa: "... estoy listo".
21 Gennaio 2009 13:30
superfaco
Numero di messaggi: 29
Listo en el sentido de inteligente. Pero es cierto que puede malentenderse. Voy a cambiarlo.
21 Gennaio 2009 14:09
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Facundo,
¿Qué te parece traducir "duktig" como 'competente' en vez de 'inteligente'?
21 Gennaio 2009 17:20
superfaco
Numero di messaggi: 29
No creo que sea el caso.
Me parece que esto proviene de una conversación anterior, y no creo que se haya referido a 'competente'.