Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Török - Han gør et kup

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánTörök

Cim
Han gør et kup
Szöveg
Ajànlo semos85
Nyelvröl forditàs: Dán

Han gør et kup
Magyaràzat a forditàshoz
<edit>"gør et kup" with "Han gør et kup"</edit> (02/23/francky thanks to Lene's suggestion of edit)

Cim
Bir hile yapiyor
Fordítás
Török

Forditva turkishmiss àltal
Forditando nyelve: Török

Bir hile yapiyor
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge from Gamine :
"He's making a coup"
A quite tricky one. The word "kup" comes from the French word "coup". (trick)
Validated by FIGEN KIRCI - 29 Március 2009 16:25





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Március 2009 11:29

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
hi, dear miss!
In order to be sure,I need to open the pool, coz, in my opinion in turkish the right expression for this one, could be 'Voleyi vurdu.', as well.
'coup' means 'isabetli/basarili vurus','darbe'..
and it is a bit different than 'hile'.

19 Március 2009 11:36

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
As there's no context I guess we could edit with "darbe" if you want.


19 Március 2009 12:23

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
you're right, "vole'yi vurmak" is a street lang. but, 'darbe' sounds more like 'military coup', that's why I've confused how to express it. or, perhaps, we can use 'darbe' and we can note the other meaning in the expl- pool..??
let's wait for the others ideas,first-what do you think?