Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Датски-Турски - Han gør et kup

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ДатскиТурски

Заглавие
Han gør et kup
Текст
Предоставено от semos85
Език, от който се превежда: Датски

Han gør et kup
Забележки за превода
<edit>"gør et kup" with "Han gør et kup"</edit> (02/23/francky thanks to Lene's suggestion of edit)

Заглавие
Bir hile yapiyor
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

Bir hile yapiyor
Забележки за превода
Bridge from Gamine :
"He's making a coup"
A quite tricky one. The word "kup" comes from the French word "coup". (trick)
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 29 Март 2009 16:25





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Март 2009 11:29

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
hi, dear miss!
In order to be sure,I need to open the pool, coz, in my opinion in turkish the right expression for this one, could be 'Voleyi vurdu.', as well.
'coup' means 'isabetli/basarili vurus','darbe'..
and it is a bit different than 'hile'.

19 Март 2009 11:36

turkishmiss
Общо мнения: 2132
As there's no context I guess we could edit with "darbe" if you want.


19 Март 2009 12:23

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
you're right, "vole'yi vurmak" is a street lang. but, 'darbe' sounds more like 'military coup', that's why I've confused how to express it. or, perhaps, we can use 'darbe' and we can note the other meaning in the expl- pool..??
let's wait for the others ideas,first-what do you think?