Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-土耳其语 - Han gør et kup

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语土耳其语

标题
Han gør et kup
正文
提交 semos85
源语言: 丹麦语

Han gør et kup
给这篇翻译加备注
<edit>"gør et kup" with "Han gør et kup"</edit> (02/23/francky thanks to Lene's suggestion of edit)

标题
Bir hile yapiyor
翻译
土耳其语

翻译 turkishmiss
目的语言: 土耳其语

Bir hile yapiyor
给这篇翻译加备注
Bridge from Gamine :
"He's making a coup"
A quite tricky one. The word "kup" comes from the French word "coup". (trick)
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 三月 29日 16:25





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 19日 11:29

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hi, dear miss!
In order to be sure,I need to open the pool, coz, in my opinion in turkish the right expression for this one, could be 'Voleyi vurdu.', as well.
'coup' means 'isabetli/basarili vurus','darbe'..
and it is a bit different than 'hile'.

2009年 三月 19日 11:36

turkishmiss
文章总计: 2132
As there's no context I guess we could edit with "darbe" if you want.


2009年 三月 19日 12:23

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
you're right, "vole'yi vurmak" is a street lang. but, 'darbe' sounds more like 'military coup', that's why I've confused how to express it. or, perhaps, we can use 'darbe' and we can note the other meaning in the expl- pool..??
let's wait for the others ideas,first-what do you think?