Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Török - avec l'autre garçon il n'ya rien, j'ai totalement...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaTörök

Témakör Beszélgetés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
avec l'autre garçon il n'ya rien, j'ai totalement...
Szöveg
Ajànlo burakmarmarali
Nyelvröl forditàs: Francia

avec l'autre garçon il n'y a rien, j'ai totalement coupé mais malheureusement comme on est dans la même classe, je le vois chaque jour

Cim
diğer çocukla hiçbir şey yok
Fordítás
Török

Forditva karasungur àltal
Forditando nyelve: Török

diğer çocukla (aramızda) hiçbir şey yok,tamamen kestim, ama maalesef aynı sınıfta olduğumuz için, onu her gün görüyorum.


Magyaràzat a forditàshoz
not: burada, 'çocuk' dan kasit, bir erkek oldugunu belirtmeliyiz (garçon-->erkek).
Validated by FIGEN KIRCI - 14 Március 2009 08:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Március 2009 23:05

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Bence burada ''birlikte''ye gerek yok, yani ''diğer çocukla hiçbir şey yok''. ''couper''nin türkçe karşılığı ''kesmek'', yani ''tamamen kestim'' olmalıydı ayrıca ''çocuk'' denerek bir erkeğin kastedildiğini altta belirtmeliyiz(garçon-->erkek).

10 Március 2009 22:33

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
hazalcim, son bir goz atarmisin

CC: 44hazal44

12 Március 2009 17:44

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Tamam, ÅŸimdi onaylayabilirsin