Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Turski - avec l'autre garçon il n'ya rien, j'ai totalement...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Govor

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
avec l'autre garçon il n'ya rien, j'ai totalement...
Tekst
Podnet od burakmarmarali
Izvorni jezik: Francuski

avec l'autre garçon il n'y a rien, j'ai totalement coupé mais malheureusement comme on est dans la même classe, je le vois chaque jour

Natpis
diğer çocukla hiçbir şey yok
Prevod
Turski

Preveo karasungur
Željeni jezik: Turski

diğer çocukla (aramızda) hiçbir şey yok,tamamen kestim, ama maalesef aynı sınıfta olduğumuz için, onu her gün görüyorum.


Napomene o prevodu
not: burada, 'çocuk' dan kasit, bir erkek oldugunu belirtmeliyiz (garçon-->erkek).
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 14 Mart 2009 08:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Mart 2009 23:05

44hazal44
Broj poruka: 1148
Bence burada ''birlikte''ye gerek yok, yani ''diğer çocukla hiçbir şey yok''. ''couper''nin türkçe karşılığı ''kesmek'', yani ''tamamen kestim'' olmalıydı ayrıca ''çocuk'' denerek bir erkeğin kastedildiğini altta belirtmeliyiz(garçon-->erkek).

10 Mart 2009 22:33

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hazalcim, son bir goz atarmisin

CC: 44hazal44

12 Mart 2009 17:44

44hazal44
Broj poruka: 1148
Tamam, ÅŸimdi onaylayabilirsin