Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - avec l'autre garçon il n'ya rien, j'ai totalement...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskTyrkisk

Kategori Tale

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
avec l'autre garçon il n'ya rien, j'ai totalement...
Tekst
Tilmeldt af burakmarmarali
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

avec l'autre garçon il n'y a rien, j'ai totalement coupé mais malheureusement comme on est dans la même classe, je le vois chaque jour

Titel
diğer çocukla hiçbir şey yok
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af karasungur
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

diğer çocukla (aramızda) hiçbir şey yok,tamamen kestim, ama maalesef aynı sınıfta olduğumuz için, onu her gün görüyorum.


Bemærkninger til oversættelsen
not: burada, 'çocuk' dan kasit, bir erkek oldugunu belirtmeliyiz (garçon-->erkek).
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 14 Marts 2009 08:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Marts 2009 23:05

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Bence burada ''birlikte''ye gerek yok, yani ''diğer çocukla hiçbir şey yok''. ''couper''nin türkçe karşılığı ''kesmek'', yani ''tamamen kestim'' olmalıydı ayrıca ''çocuk'' denerek bir erkeğin kastedildiğini altta belirtmeliyiz(garçon-->erkek).

10 Marts 2009 22:33

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
hazalcim, son bir goz atarmisin

CC: 44hazal44

12 Marts 2009 17:44

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Tamam, ÅŸimdi onaylayabilirsin