Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Norvég-Török - bra jobbet jeg er stolt av dere
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas - üzlet / Munkàk
Cim
bra jobbet jeg er stolt av dere
Szöveg
Ajànlo
avoice
Nyelvröl forditàs: Norvég
bra jobbet jeg er stolt av dere
Magyaràzat a forditàshoz
skryt og ros
Cim
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum...
Fordítás
Török
Forditva
FIGEN KIRCI
àltal
Forditando nyelve: Török
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum.
Magyaràzat a forditàshoz
* ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)
Bridged by gamine:
"Good work. I'm proud of you."
Validated by
44hazal44
- 5 Àprilis 2009 17:16
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Àprilis 2009 14:43
vuoklis
Hozzászólások száma: 28
it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural)
4 Àprilis 2009 19:43
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.
5 Àprilis 2009 17:15
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum.