Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Турецька - bra jobbet jeg er stolt av dere
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Бізнес / Робота
Заголовок
bra jobbet jeg er stolt av dere
Текст
Публікацію зроблено
avoice
Мова оригіналу: Норвезька
bra jobbet jeg er stolt av dere
Пояснення стосовно перекладу
skryt og ros
Заголовок
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
FIGEN KIRCI
Мова, якою перекладати: Турецька
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum.
Пояснення стосовно перекладу
* ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)
Bridged by gamine:
"Good work. I'm proud of you."
Затверджено
44hazal44
- 5 Квітня 2009 17:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Квітня 2009 14:43
vuoklis
Кількість повідомлень: 28
it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural)
4 Квітня 2009 19:43
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.
5 Квітня 2009 17:15
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum.