Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Norskt-Turkiskt - bra jobbet jeg er stolt av dere

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktTurkiskt

Bólkur Í vanligaru talu - Handil / Arbeiði

Heiti
bra jobbet jeg er stolt av dere
Tekstur
Framborið av avoice
Uppruna mál: Norskt

bra jobbet jeg er stolt av dere
Viðmerking um umsetingina
skryt og ros

Heiti
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum...
Umseting
Turkiskt

Umsett av FIGEN KIRCI
Ynskt mál: Turkiskt

Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum.
Viðmerking um umsetingina
* ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)

Bridged by gamine:
"Good work. I'm proud of you."
Góðkent av 44hazal44 - 5 Apríl 2009 17:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Apríl 2009 14:43

vuoklis
Tal av boðum: 28
it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural)

4 Apríl 2009 19:43

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.

5 Apríl 2009 17:15

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum.