Traducción - Noruego-Turco - bra jobbet jeg er stolt av dereEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Coloquial - Negocio / Trabajos | bra jobbet jeg er stolt av dere | | Idioma de origen: Noruego
bra jobbet jeg er stolt av dere | Nota acerca de la traducción | |
|
| Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum... | | Idioma de destino: Turco
Iyi iÅŸ baÅŸardın! Seninle gurur duyuyorum. | Nota acerca de la traducción | * ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)
Bridged by gamine: "Good work. I'm proud of you."
|
|
Última validación o corrección por 44hazal44 - 5 Abril 2009 17:16
Último mensaje | | | | | 4 Abril 2009 14:43 | | | it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural) | | | 4 Abril 2009 19:43 | | | gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.
| | | 5 Abril 2009 17:15 | | | Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum.  |
|
|