Tradução - Norueguês-Turco - bra jobbet jeg er stolt av dereEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Coloquial - Negócios / Trabalho | bra jobbet jeg er stolt av dere | | Língua de origem: Norueguês
bra jobbet jeg er stolt av dere | | |
|
| Iyi iÅŸ baÅŸardın! Seninle gurur duyuyorum... | | Língua alvo: Turco
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum. | | * ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)
Bridged by gamine: "Good work. I'm proud of you."
|
|
Última validação ou edição por 44hazal44 - 5 Abril 2009 17:16
Última Mensagem | | | | | 4 Abril 2009 14:43 | | | it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural) | | | 4 Abril 2009 19:43 | | | gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.
| | | 5 Abril 2009 17:15 | | | Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum.  |
|
|