Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-ترکی - bra jobbet jeg er stolt av dere

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیترکی

طبقه محاوره ای - تجارت / مشاغل

عنوان
bra jobbet jeg er stolt av dere
متن
avoice پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

bra jobbet jeg er stolt av dere
ملاحظاتی درباره ترجمه
skryt og ros

عنوان
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum...
ترجمه
ترکی

FIGEN KIRCI ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
* ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)

Bridged by gamine:
"Good work. I'm proud of you."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 5 آوریل 2009 17:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آوریل 2009 14:43

vuoklis
تعداد پیامها: 28
it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural)

4 آوریل 2009 19:43

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.

5 آوریل 2009 17:15

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum.