Prevođenje - Norveški-Turski - bra jobbet jeg er stolt av dereTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Govorni jezik - Posao / Zaposlenja | bra jobbet jeg er stolt av dere | | Izvorni jezik: Norveški
bra jobbet jeg er stolt av dere | | |
|
| Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum... | | Ciljni jezik: Turski
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum. | | * ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)
Bridged by gamine: "Good work. I'm proud of you."
|
|
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 5 travanj 2009 17:16
Najnovije poruke | | | | | 4 travanj 2009 14:43 | | | it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural) | | | 4 travanj 2009 19:43 | | | gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.
| | | 5 travanj 2009 17:15 | | | Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum.  |
|
|