Traduko - Norvega-Turka - bra jobbet jeg er stolt av dereNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Familiara - Komerco / Postenoj | bra jobbet jeg er stolt av dere | | Font-lingvo: Norvega
bra jobbet jeg er stolt av dere | | |
|
| Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum... | | Cel-lingvo: Turka
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum. | | * ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)
Bridged by gamine: "Good work. I'm proud of you."
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 5 Aprilo 2009 17:16
Lasta Afiŝo | | | | | 4 Aprilo 2009 14:43 | | | it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural) | | | 4 Aprilo 2009 19:43 | | | gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.
| | | 5 Aprilo 2009 17:15 | | | Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum. |
|
|