Përkthime - Norvegjisht-Turqisht - bra jobbet jeg er stolt av dereStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Gjuha e folur - Biznes / Punë | bra jobbet jeg er stolt av dere | | gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht
bra jobbet jeg er stolt av dere | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| Iyi iÅŸ baÅŸardın! Seninle gurur duyuyorum... | | Përkthe në: Turqisht
Iyi iÅŸ baÅŸardın! Seninle gurur duyuyorum. | Vërejtje rreth përkthimit | * ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)
Bridged by gamine: "Good work. I'm proud of you."
|
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 5 Prill 2009 17:16
Mesazhi i fundit | | | | | 4 Prill 2009 14:43 | | | it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural) | | | 4 Prill 2009 19:43 | | | gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.
| | | 5 Prill 2009 17:15 | | | Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum.  |
|
|