Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Норвежки-Турски - bra jobbet jeg er stolt av dere
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен - Категория / Професия
Заглавие
bra jobbet jeg er stolt av dere
Текст
Предоставено от
avoice
Език, от който се превежда: Норвежки
bra jobbet jeg er stolt av dere
Забележки за превода
skryt og ros
Заглавие
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum...
Превод
Турски
Преведено от
FIGEN KIRCI
Желан език: Турски
Iyi iş başardın! Seninle gurur duyuyorum.
Забележки за превода
* ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)
Bridged by gamine:
"Good work. I'm proud of you."
За последен път се одобри от
44hazal44
- 5 Април 2009 17:16
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Април 2009 14:43
vuoklis
Общо мнения: 28
it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural)
4 Април 2009 19:43
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.
5 Април 2009 17:15
44hazal44
Общо мнения: 1148
Emin olmak için ben de araştırdım, tekilmiş (dere = sen). Onaylıyorum.