Tłumaczenie - Norweski-Turecki - bra jobbet jeg er stolt av dereObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Potoczny język - Biznes / Praca | bra jobbet jeg er stolt av dere | | Język źródłowy: Norweski
bra jobbet jeg er stolt av dere | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| Iyi iÅŸ baÅŸardın! Seninle gurur duyuyorum... | | Język docelowy: Turecki
Iyi iÅŸ baÅŸardın! Seninle gurur duyuyorum. | Uwagi na temat tłumaczenia | * ilk cumlenin yerine, sadece 'Aferin!' de diyebiliriz.:)
Bridged by gamine: "Good work. I'm proud of you."
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 5 Kwiecień 2009 17:16
Ostatni Post | | | | | 4 Kwiecień 2009 14:43 | | | it had to be SÄ°ZÄ°NLE (dere - 2nd person plural) | | | 4 Kwiecień 2009 19:43 | | | gamine'ye sordum, tekil oldugunu soyledi.
| | | 5 Kwiecień 2009 17:15 | | | Emin olmak için ben de araÅŸtırdım, tekilmiÅŸ (dere = sen). Onaylıyorum. |
|
|