Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Bulgár - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökNorvégBulgár

Cim
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Szöveg
Ajànlo ezel sevgi
Nyelvröl forditàs: Török

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Cim
Любов моя, трябваше да работя...
Fordítás
Bulgár

Forditva Linak àltal
Forditando nyelve: Bulgár

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
Validated by ViaLuminosa - 11 Àprilis 2009 00:02





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Àprilis 2009 16:49

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

7 Àprilis 2009 19:41

Linak
Hozzászólások száma: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

7 Àprilis 2009 20:43

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.