Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Bulgarų - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Tekstas
Pateikta
ezel sevgi
Originalo kalba: Turkų
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Pavadinimas
Любов моÑ, Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ...
Vertimas
Bulgarų
Išvertė
Linak
Kalba, į kurią verčiama: Bulgarų
Любов моÑ, Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ, затова не ти Ñе обадих. Обичам те.
Validated by
ViaLuminosa
- 11 balandis 2009 00:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 balandis 2009 16:49
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
ÑмÑтам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'
7 balandis 2009 19:41
Linak
Žinučių kiekis: 48
Според Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶ÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ аз Ñи полÑужих е "Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ", но да, като цÑло "имах работа" звучи по-добре
7 balandis 2009 20:43
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
да, Ñега разбирам. аз имах в предвид турÑкиÑÑ‚ текÑÑ‚.