Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Bulgarsk - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskNorskBulgarsk

Tittel
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Tekst
Skrevet av ezel sevgi
Kildespråk: Tyrkisk

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Tittel
Любов моя, трябваше да работя...
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av Linak
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 11 April 2009 00:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 April 2009 16:49

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

7 April 2009 19:41

Linak
Antall Innlegg: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

7 April 2009 20:43

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.