Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Βουλγαρικά - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΝορβηγικάΒουλγαρικά

τίτλος
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ezel sevgi
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

τίτλος
Любов моя, трябваше да работя...
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από Linak
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 11 Απρίλιος 2009 00:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Απρίλιος 2009 16:49

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

7 Απρίλιος 2009 19:41

Linak
Αριθμός μηνυμάτων: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

7 Απρίλιος 2009 20:43

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.