Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kibulgeri - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ezel sevgi
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Kichwa
Любов моÑ, Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ...
Tafsiri
Kibulgeri
Ilitafsiriwa na
Linak
Lugha inayolengwa: Kibulgeri
Любов моÑ, Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ, затова не ти Ñе обадих. Обичам те.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
ViaLuminosa
- 11 Aprili 2009 00:02
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Aprili 2009 16:49
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
ÑмÑтам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'
7 Aprili 2009 19:41
Linak
Idadi ya ujumbe: 48
Според Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶ÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ аз Ñи полÑужих е "Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ", но да, като цÑло "имах работа" звучи по-добре
7 Aprili 2009 20:43
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
да, Ñега разбирам. аз имах в предвид турÑкиÑÑ‚ текÑÑ‚.