Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Bulgarca - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Metin
Öneri
ezel sevgi
Kaynak dil: Türkçe
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Başlık
Любов моÑ, Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ...
Tercüme
Bulgarca
Çeviri
Linak
Hedef dil: Bulgarca
Любов моÑ, Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ, затова не ти Ñе обадих. Обичам те.
En son
ViaLuminosa
tarafından onaylandı - 11 Nisan 2009 00:02
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Nisan 2009 16:49
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
ÑмÑтам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'
7 Nisan 2009 19:41
Linak
Mesaj Sayısı: 48
Според Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶ÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ аз Ñи полÑужих е "Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ", но да, като цÑло "имах работа" звучи по-добре
7 Nisan 2009 20:43
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
да, Ñега разбирам. аз имах в предвид турÑкиÑÑ‚ текÑÑ‚.