בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-בולגרית - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
טקסט
נשלח על ידי
ezel sevgi
שפת המקור: טורקית
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
שם
Любов моÑ, Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ...
תרגום
בולגרית
תורגם על ידי
Linak
שפת המטרה: בולגרית
Любов моÑ, Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ, затова не ти Ñе обадих. Обичам те.
אושר לאחרונה ע"י
ViaLuminosa
- 11 אפריל 2009 00:02
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
7 אפריל 2009 16:49
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
ÑмÑтам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'
7 אפריל 2009 19:41
Linak
מספר הודעות: 48
Според Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶ÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ аз Ñи полÑужих е "Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ", но да, като цÑло "имах работа" звучи по-добре
7 אפריל 2009 20:43
FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
да, Ñега разбирам. аз имах в предвид турÑкиÑÑ‚ текÑÑ‚.