Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-保加利亚语 - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语挪威语保加利亚语

标题
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
正文
提交 ezel sevgi
源语言: 土耳其语

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

标题
Любов моя, трябваше да работя...
翻译
保加利亚语

翻译 Linak
目的语言: 保加利亚语

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
ViaLuminosa认可或编辑 - 2009年 四月 11日 00:02





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 7日 16:49

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

2009年 四月 7日 19:41

Linak
文章总计: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

2009年 四月 7日 20:43

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.