Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Bulgarskt - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Tekstur
Framborið av
ezel sevgi
Uppruna mál: Turkiskt
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Heiti
Любов моÑ, Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ...
Umseting
Bulgarskt
Umsett av
Linak
Ynskt mál: Bulgarskt
Любов моÑ, Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ, затова не ти Ñе обадих. Обичам те.
Góðkent av
ViaLuminosa
- 11 Apríl 2009 00:02
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
7 Apríl 2009 16:49
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
ÑмÑтам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'
7 Apríl 2009 19:41
Linak
Tal av boðum: 48
Според Ð½Ð¾Ñ€Ð²ÐµÐ¶ÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñ‚Ð¾ аз Ñи полÑужих е "Ñ‚Ñ€Ñбваше да работÑ", но да, като цÑло "имах работа" звучи по-добре
7 Apríl 2009 20:43
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
да, Ñега разбирам. аз имах в предвид турÑкиÑÑ‚ текÑÑ‚.