Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Bugarski - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNorveskiBugarski

Natpis
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Tekst
Podnet od ezel sevgi
Izvorni jezik: Turski

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Natpis
Любов моя, трябваше да работя...
Prevod
Bugarski

Preveo Linak
Željeni jezik: Bugarski

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
Poslednja provera i obrada od ViaLuminosa - 11 April 2009 00:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 April 2009 16:49

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

7 April 2009 19:41

Linak
Broj poruka: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

7 April 2009 20:43

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.