Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Bulgarsk - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskNorskBulgarsk

Titel
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Tekst
Tilmeldt af ezel sevgi
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Titel
Любов моя, трябваше да работя...
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af Linak
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 11 April 2009 00:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 April 2009 16:49

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

7 April 2009 19:41

Linak
Antal indlæg: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

7 April 2009 20:43

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.