Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Francia - Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Szöveg
Ajànlo
Mari Mondin
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Biologia, pai e mãe estão em mim eternamente
Magyaràzat a forditàshoz
Francês/França
Cim
La biologie, mon père et ma mère mère sont en .....
Fordítás
Francia
Forditva
gamine
àltal
Forditando nyelve: Francia
La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais.
Magyaràzat a forditàshoz
"sont en moi pour toujours".
Validated by
Francky5591
- 9 Május 2009 00:01
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Május 2009 22:45
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Salut Lene! "biologiquement", ça se dirait "biologicamente", je pense que la biologie est peut-être quelque chose d'important dans la vie de la personne qui écrit cela, et que la traduction serait plutôt : "La biologie, mon père et ma mère sont en moi à jamais (ou "pour toujours"
8 Május 2009 23:59
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Coucou Frank. J'y avais pensé, mais trouvé que cela sonnait un peu bizarre. Mais tu es le prof et j'ai corrigé.