Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Spanyol - Te Iubesc mai mult, decât viaÅ£a mea, ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománSpanyol

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...
Szöveg
Ajànlo baly
Nyelvröl forditàs: Román

Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification)

Cim
Te quiero
Fordítás
Spanyol

Forditva venezuela àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Te quiero más que a mi vida, me encantas, te amo, te amo.
Validated by lilian canale - 15 Május 2009 13:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Május 2009 22:33

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
venezuela,
Las letras mayúsculas deben ser usadas solamente para nombres propios e inicio de frases, no en el medio de la frase.
Los acentos también deben ser respetados. Por favor corrija su traducción.

15 Május 2009 02:11

venezuela
Hozzászólások száma: 4
Te quiero mas que a mi vida,me encantas, Te amo, Te amo.