Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Spagnolo - Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoSpagnolo

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...
Testo
Aggiunto da baly
Lingua originale: Rumeno

Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

Note sulla traduzione
<edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification)

Titolo
Te quiero
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da venezuela
Lingua di destinazione: Spagnolo

Te quiero más que a mi vida, me encantas, te amo, te amo.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 15 Maggio 2009 13:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Maggio 2009 22:33

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
venezuela,
Las letras mayúsculas deben ser usadas solamente para nombres propios e inicio de frases, no en el medio de la frase.
Los acentos también deben ser respetados. Por favor corrija su traducción.

15 Maggio 2009 02:11

venezuela
Numero di messaggi: 4
Te quiero mas que a mi vida,me encantas, Te amo, Te amo.