Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Castellà - Te Iubesc mai mult, decât viaÅ£a mea, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsCastellà

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...
Text
Enviat per baly
Idioma orígen: Romanès

Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

Notes sobre la traducció
<edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification)

Títol
Te quiero
Traducció
Castellà

Traduït per venezuela
Idioma destí: Castellà

Te quiero más que a mi vida, me encantas, te amo, te amo.
Darrera validació o edició per lilian canale - 15 Maig 2009 13:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Maig 2009 22:33

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
venezuela,
Las letras mayúsculas deben ser usadas solamente para nombres propios e inicio de frases, no en el medio de la frase.
Los acentos también deben ser respetados. Por favor corrija su traducción.

15 Maig 2009 02:11

venezuela
Nombre de missatges: 4
Te quiero mas que a mi vida,me encantas, Te amo, Te amo.