Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Испански - Te Iubesc mai mult, decât viaÅ£a mea, ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиИспански

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, ...
Текст
Предоставено от baly
Език, от който се превежда: Румънски

Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador.

Забележки за превода
<edit> "Te Iubesc mai mult, decat viata mea, Te adoresc, Te Ador." with "Te Iubesc mai mult, decât viaţa mea, Te ador, Te Ador." </edit> (05/14/francky thanks to Maddie's notification)

Заглавие
Te quiero
Превод
Испански

Преведено от venezuela
Желан език: Испански

Te quiero más que a mi vida, me encantas, te amo, te amo.
За последен път се одобри от lilian canale - 15 Май 2009 13:43





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Май 2009 22:33

lilian canale
Общо мнения: 14972
venezuela,
Las letras mayúsculas deben ser usadas solamente para nombres propios e inicio de frases, no en el medio de la frase.
Los acentos también deben ser respetados. Por favor corrija su traducción.

15 Май 2009 02:11

venezuela
Общо мнения: 4
Te quiero mas que a mi vida,me encantas, Te amo, Te amo.