Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Héber - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolTörökGörögHéberArab

Témakör Szeretet / Baràtsàg

Cim
J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Szöveg
Ajànlo jonathanmonki
Nyelvröl forditàs: Spanyol

J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida.
Magyaràzat a forditàshoz
J = male name
F = female name

Cim
J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Fordítás
Héber

Forditva iyyavor àltal
Forditando nyelve: Héber

J באמת אוהב אותך F, את האישה של חייו.
Validated by libera - 22 Július 2009 20:37





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Július 2009 17:23

libera
Hozzászólások száma: 257
צריך להוסיף F (או פ') אחרי "אותך", ובמקום "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (האישה של חייו).

11 Július 2009 20:12

AspieBrain
Hozzászólások száma: 212
Instead J loves you should be J loves F = F באמת אוהב J.

11 Július 2009 20:30

libera
Hozzászólások száma: 257
Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person).

18 Július 2009 01:18

milkman
Hozzászólások száma: 773
Thank you
Is it better now?


CC: AspieBrain