Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Ivrito - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Tekstas
Pateikta
jonathanmonki
Originalo kalba: Ispanų
J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida.
Pastabos apie vertimą
J = male name
F = female name
Pavadinimas
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו.
Vertimas
Ivrito
Išvertė
iyyavor
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו.
Validated by
libera
- 22 liepa 2009 20:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 liepa 2009 17:23
libera
Žinučių kiekis: 257
צריך להוסיף F (×ו פ') ×חרי "×ותך", ×•×‘×ž×§×•× "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (×”×ישה של חייו).
11 liepa 2009 20:12
AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
Instead J loves you should be J loves F = F ב×מת ×והב J.
11 liepa 2009 20:30
libera
Žinučių kiekis: 257
Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person).
18 liepa 2009 01:18
milkman
Žinučių kiekis: 773
Thank you
Is it better now?
CC:
AspieBrain