Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Hebrea - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Amo / Amikeco
Titolo
J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Teksto
Submetigx per
jonathanmonki
Font-lingvo: Hispana
J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida.
Rimarkoj pri la traduko
J = male name
F = female name
Titolo
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו.
Traduko
Hebrea
Tradukita per
iyyavor
Cel-lingvo: Hebrea
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו.
Laste validigita aŭ redaktita de
libera
- 22 Julio 2009 20:37
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
10 Julio 2009 17:23
libera
Nombro da afiŝoj: 257
צריך להוסיף F (×ו פ') ×חרי "×ותך", ×•×‘×ž×§×•× "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (×”×ישה של חייו).
11 Julio 2009 20:12
AspieBrain
Nombro da afiŝoj: 212
Instead J loves you should be J loves F = F ב×מת ×והב J.
11 Julio 2009 20:30
libera
Nombro da afiŝoj: 257
Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person).
18 Julio 2009 01:18
milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Thank you
Is it better now?
CC:
AspieBrain