Vertaling - Spaans-Hebreeuws - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...Huidige status Vertaling
Categorie Liefde/Vriendschap | J. te ama F. en serio, eres la mujer de... | | Uitgangs-taal: Spaans
J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida. | Details voor de vertaling | J = male name F = female name |
|
| J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו. | VertalingHebreeuws Vertaald door iyyavor | Doel-taal: Hebreeuws
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door libera - 22 juli 2009 20:37
Laatste bericht | | | | | 10 juli 2009 17:23 | | | צריך להוסיף F (×ו פ') ×חרי "×ותך", ×•×‘×ž×§×•× "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (×”×ישה של חייו). | | | 11 juli 2009 20:12 | | | Instead J loves you should be J loves F = F ב×מת ×והב J. | | | 11 juli 2009 20:30 | | | Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person). | | | 18 juli 2009 01:18 | | | |
|
|