Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Hebreo - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Amore / Amistad
Título
J. te ama F. en serio, eres la mujer de...
Texto
Propuesto por
jonathanmonki
Idioma de origen: Español
J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida.
Nota acerca de la traducción
J = male name
F = female name
Título
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו.
Traducción
Hebreo
Traducido por
iyyavor
Idioma de destino: Hebreo
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו.
Última validación o corrección por
libera
- 22 Julio 2009 20:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Julio 2009 17:23
libera
Cantidad de envíos: 257
צריך להוסיף F (×ו פ') ×חרי "×ותך", ×•×‘×ž×§×•× "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (×”×ישה של חייו).
11 Julio 2009 20:12
AspieBrain
Cantidad de envíos: 212
Instead J loves you should be J loves F = F ב×מת ×והב J.
11 Julio 2009 20:30
libera
Cantidad de envíos: 257
Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person).
18 Julio 2009 01:18
milkman
Cantidad de envíos: 773
Thank you
Is it better now?
CC:
AspieBrain