Traducerea - Spaniolă-Ebraicã - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...Status actual Traducerea
Categorie Dragoste/Prietenie | J. te ama F. en serio, eres la mujer de... | | Limba sursă: Spaniolă
J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida. | Observaţii despre traducere | J = male name F = female name |
|
| J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו. | | Limba ţintă: Ebraicã
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו. |
|
Validat sau editat ultima dată de către libera - 22 Iulie 2009 20:37
Ultimele mesaje | | | | | 10 Iulie 2009 17:23 | |  liberaNumărul mesajelor scrise: 257 | צריך להוסיף F (×ו פ') ×חרי "×ותך", ×•×‘×ž×§×•× "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (×”×ישה של חייו). | | | 11 Iulie 2009 20:12 | | | Instead J loves you should be J loves F = F ב×מת ×והב J. | | | 11 Iulie 2009 20:30 | |  liberaNumărul mesajelor scrise: 257 | Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person). | | | 18 Iulie 2009 01:18 | |  milkmanNumărul mesajelor scrise: 773 | |
|
|