Umseting - Spanskt-Hebraiskt - J. te ama F. en serio, eres la mujer de...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Kærleiki / Vinskapur | J. te ama F. en serio, eres la mujer de... | | Uppruna mál: Spanskt
J. te ama F. en serio, eres la mujer de su vida. | Viðmerking um umsetingina | J = male name F = female name |
|
| J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו. | | Ynskt mál: Hebraiskt
J ב×מת ×והב ×ותך F, ×ת ×”×ישה של חייו. |
|
Góðkent av libera - 22 Juli 2009 20:37
Síðstu boð | | | | | 10 Juli 2009 17:23 | | | צריך להוסיף F (×ו פ') ×חרי "×ותך", ×•×‘×ž×§×•× "שבחייו" צריך להיות "של חייו" (×”×ישה של חייו). | | | 11 Juli 2009 20:12 | | | Instead J loves you should be J loves F = F ב×מת ×והב J. | | | 11 Juli 2009 20:30 | | | Actually, Aspie, if you check the original Spanish, it says "te ama", which means "loves you". It makes sense that way - someone is telling J. that F loves her (in the second person). | | | 18 Juli 2009 01:18 | | | |
|
|