Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Kurd-Török - Xazi disa zar buma

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : KurdTörök

Témakör Irodalom

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Xazi disa zar buma
Szöveg
Ajànlo hakaslan
Nyelvröl forditàs: Kurd

Xazi disa zar buma

Cim
Xwezî dîsa zar bûma
Fordítás
Török

Forditva suatatan àltal
Forditando nyelve: Török

Keşke tekrar çocuk olsaydım
Magyaràzat a forditàshoz
Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma
Xwezî: Keşke
dîsa: tekrar
zar: çocuk
bûma: olsaydım.
Validated by 44hazal44 - 3 Június 2009 13:05





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Május 2009 16:49

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ?

25 Május 2009 16:57

suatatan
Hozzászólások száma: 5
"Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır.

25 Május 2009 16:59

44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman.

25 Május 2009 17:05

suatatan
Hozzászólások száma: 5
Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise