Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha kurde-Turqisht - Xazi disa zar buma

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha kurdeTurqisht

Kategori Letërsi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Xazi disa zar buma
Tekst
Prezantuar nga hakaslan
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha kurde

Xazi disa zar buma

Titull
Xwezî dîsa zar bûma
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga suatatan
Përkthe në: Turqisht

Keşke tekrar çocuk olsaydım
Vërejtje rreth përkthimit
Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma
Xwezî: Keşke
dîsa: tekrar
zar: çocuk
bûma: olsaydım.
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 3 Qershor 2009 13:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Maj 2009 16:49

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ?

25 Maj 2009 16:57

suatatan
Numri i postimeve: 5
"Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır.

25 Maj 2009 16:59

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman.

25 Maj 2009 17:05

suatatan
Numri i postimeve: 5
Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise