Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Curdo-Turco - Xazi disa zar buma

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CurdoTurco

Categoria Letteratura

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Xazi disa zar buma
Testo
Aggiunto da hakaslan
Lingua originale: Curdo

Xazi disa zar buma

Titolo
Xwezî dîsa zar bûma
Traduzione
Turco

Tradotto da suatatan
Lingua di destinazione: Turco

Keşke tekrar çocuk olsaydım
Note sulla traduzione
Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma
Xwezî: Keşke
dîsa: tekrar
zar: çocuk
bûma: olsaydım.
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 3 Giugno 2009 13:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Maggio 2009 16:49

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ?

25 Maggio 2009 16:57

suatatan
Numero di messaggi: 5
"Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır.

25 Maggio 2009 16:59

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman.

25 Maggio 2009 17:05

suatatan
Numero di messaggi: 5
Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise