Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Kurdski-Turski - Xazi disa zar buma

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: KurdskiTurski

Kategorija Književnost

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Xazi disa zar buma
Tekst
Podnet od hakaslan
Izvorni jezik: Kurdski

Xazi disa zar buma

Natpis
Xwezî dîsa zar bûma
Prevod
Turski

Preveo suatatan
Željeni jezik: Turski

Keşke tekrar çocuk olsaydım
Napomene o prevodu
Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma
Xwezî: Keşke
dîsa: tekrar
zar: çocuk
bûma: olsaydım.
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 3 Juni 2009 13:05





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Maj 2009 16:49

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ?

25 Maj 2009 16:57

suatatan
Broj poruka: 5
"Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır.

25 Maj 2009 16:59

44hazal44
Broj poruka: 1148
Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman.

25 Maj 2009 17:05

suatatan
Broj poruka: 5
Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise