Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - کردی-ترکی - Xazi disa zar buma

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: کردیترکی

طبقه ادبيات

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Xazi disa zar buma
متن
hakaslan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: کردی

Xazi disa zar buma

عنوان
Xwezî dîsa zar bûma
ترجمه
ترکی

suatatan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Keşke tekrar çocuk olsaydım
ملاحظاتی درباره ترجمه
Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma
Xwezî: Keşke
dîsa: tekrar
zar: çocuk
bûma: olsaydım.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 3 ژوئن 2009 13:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 می 2009 16:49

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ?

25 می 2009 16:57

suatatan
تعداد پیامها: 5
"Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır.

25 می 2009 16:59

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman.

25 می 2009 17:05

suatatan
تعداد پیامها: 5
Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise