Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Kurdo-Turco - Xazi disa zar buma

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: KurdoTurco

Categoría Literatura

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Xazi disa zar buma
Texto
Propuesto por hakaslan
Idioma de origen: Kurdo

Xazi disa zar buma

Título
Xwezî dîsa zar bûma
Traducción
Turco

Traducido por suatatan
Idioma de destino: Turco

Keşke tekrar çocuk olsaydım
Nota acerca de la traducción
Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma
Xwezî: Keşke
dîsa: tekrar
zar: çocuk
bûma: olsaydım.
Última validación o corrección por 44hazal44 - 3 Junio 2009 13:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Mayo 2009 16:49

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ?

25 Mayo 2009 16:57

suatatan
Cantidad de envíos: 5
"Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır.

25 Mayo 2009 16:59

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman.

25 Mayo 2009 17:05

suatatan
Cantidad de envíos: 5
Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise