Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Curdă -Turcă - Xazi disa zar buma

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Curdă Turcă

Categorie Literatură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Xazi disa zar buma
Text
Înscris de hakaslan
Limba sursă: Curdă

Xazi disa zar buma

Titlu
Xwezî dîsa zar bûma
Traducerea
Turcă

Tradus de suatatan
Limba ţintă: Turcă

Keşke tekrar çocuk olsaydım
Observaţii despre traducere
Cümlenin doğru yazılışı: Xwezî dîsa zar bûma
Xwezî: Keşke
dîsa: tekrar
zar: çocuk
bûma: olsaydım.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 3 Iunie 2009 13:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Mai 2009 16:49

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Merhaba suatatan,
Sanırım burada bir dilek söz konusu, öyleyse 'olsaydım' yerine 'olsam' ya da 'olabilsem' diyebilir miyiz ?

25 Mai 2009 16:57

suatatan
Numărul mesajelor scrise: 5
"Olsam"ın kürtçe karşılığı "biwam" dır.
"Olabilsem" "bikari biwama" dır.

25 Mai 2009 16:59

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Peki, olduğu gibi oylamaya sunalım o zaman.

25 Mai 2009 17:05

suatatan
Numărul mesajelor scrise: 5
Sunabiliriz. Salt bilginin oylamaya sunulması aslını değiştirmez. Hele anadilim Kürtçe ise